![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
Hi all,
Being three days away from an important midterm for me means that I'm doing anything but studying, SO instead of doing unproductive things I've decided that I should at least try and scrape together a little preview for one of the translation projects I'm working on. (This is also to give myself just a bit of accountability so that I don't abandon this project, and ALSO to keep me sane as a reminder that I have something to come back to after I survive my midterm.)
The novel is "If I Could Mail You A Book", author Yi Zhan Ye Deng's most recent novel from 2021-2022, and the one that I love the most, even if it is the MOST SLEPT ON BOOK. So, obviously, I decided to take it upon myself to translate it, and come up with a host of other things that would help me share this novel with everyone else.
I've decided to use Wordpress, but then I quickly realized that I am not exactly tech savvy with Wordpress's interface, so this site is still very much under construction (Do Not Click the 'Masterlist of Translations' page or the 'Bai Zhou' page please :3). However, I do think that I have most of the important information down for a good reading experience for the first chapter.
Click here for the link to the translation page/general info.
Click here for the link to the first chapter.
Click here for the really simple carrd I made.
Click here for the JJWXC raws.
Finally, the most important thing: if everyone who sees this could be so bothered, I'd like a bit of feedback regarding my current setup, so that if I need to make any changes before I get to publishing the first five chapters or so, and throw it out on novelupdates/twitter, I can. I have a close friend who is beta/proofreading most of my work, but even then we would like to know about ease of readability of our prose (yes we had fun with the prose, no machine translation thing would ever understand), and whether the format is alright (with the footnotes and page setup).
Finally, here's a very specific question for those who care: Yi Zhan Ye Deng uses a lot of very specific descriptions of real objects that have pictures online (see the descriptions of cars within the first chapter). Do you think that including pictures of those things (that do exist in real life) in the footnotes would be beneficial? This is the matter I'm debating the most over.
That's all! Here's to hoping that chemistry doesn't finish me before I finish this translation~ Thank you all very much for taking the time!
(and for putting up with my dramatic antics through this post haha!)
Being three days away from an important midterm for me means that I'm doing anything but studying, SO instead of doing unproductive things I've decided that I should at least try and scrape together a little preview for one of the translation projects I'm working on. (This is also to give myself just a bit of accountability so that I don't abandon this project, and ALSO to keep me sane as a reminder that I have something to come back to after I survive my midterm.)
The novel is "If I Could Mail You A Book", author Yi Zhan Ye Deng's most recent novel from 2021-2022, and the one that I love the most, even if it is the MOST SLEPT ON BOOK. So, obviously, I decided to take it upon myself to translate it, and come up with a host of other things that would help me share this novel with everyone else.
I've decided to use Wordpress, but then I quickly realized that I am not exactly tech savvy with Wordpress's interface, so this site is still very much under construction (Do Not Click the 'Masterlist of Translations' page or the 'Bai Zhou' page please :3). However, I do think that I have most of the important information down for a good reading experience for the first chapter.
Click here for the link to the translation page/general info.
Click here for the link to the first chapter.
Click here for the really simple carrd I made.
Click here for the JJWXC raws.
Finally, the most important thing: if everyone who sees this could be so bothered, I'd like a bit of feedback regarding my current setup, so that if I need to make any changes before I get to publishing the first five chapters or so, and throw it out on novelupdates/twitter, I can. I have a close friend who is beta/proofreading most of my work, but even then we would like to know about ease of readability of our prose (yes we had fun with the prose, no machine translation thing would ever understand), and whether the format is alright (with the footnotes and page setup).
Finally, here's a very specific question for those who care: Yi Zhan Ye Deng uses a lot of very specific descriptions of real objects that have pictures online (see the descriptions of cars within the first chapter). Do you think that including pictures of those things (that do exist in real life) in the footnotes would be beneficial? This is the matter I'm debating the most over.
That's all! Here's to hoping that chemistry doesn't finish me before I finish this translation~ Thank you all very much for taking the time!
(and for putting up with my dramatic antics through this post haha!)