Active Entries
- 1: Miss Forensics 我亲爱的法医小姐 Read Along: Chapters 1 to 10
- 2: Cover reveals for The Beauty's Blade!
- 3: A new Soul Sisters vid!
- 4: A new The Message (2020) vid!
- 5: Love is Above the Clouds (爱呢? 在白云之上) Audio Drama Ending Theme: English Subtitles Available
- 6: Print Editions Pre-Order Round-Up
- 7: Introductions
- 8: Miss Forensics Read Along Interest Check
- 9: Cover Reveal for The Creator's Grace (造物的恩宠)
- 10: So You're Writing a Character in a Baihe Court Intrigue Novel: Four Paths to Political Power
Style Credit
- Style: Fresh Cotton for Crisped by
Expand Cut Tags
No cut tags
no subject
Date: 2024-02-19 10:30 pm (UTC)Honestly you should be charging Rosmei at this point. Similar to you, while I am glad that the licensing has at least brought baihe a few eyeballs, I am a little concerned about their pick of novels and Rosmei's track record in general.
Outside of the technical difficulties that might come with translating a novel of the size/length of 我为鱼肉 (At Her Mercy), the English speaking baihe community has never had much of any exposure to Ning Yuan's works, ie translations of her works or content related to them at all. Throwing readers immediately into At Her Mercy, which has impressive length and a really deep plot (so much so that I quit reading after 30 something chapters two years ago when my Chinese was still ehhhh and never got back to it) without prior knowledge of the whole plot/scene/characters from fan translations and fandom exposure might still be an issue for their sales.
I guess I'm worried about them not make them enough profit such that they turn away from baihe entirely and this situation encourages other companies that might have had an eye on baihe to also give up on the genre since it doesn't bring them a lot. While I'm in no way being sympathetic to these corporate businesses and their loss of revenue, exposure is valuable for baihe's current state as a genre and if the mismanagement of Ning Yuan's IPs forms a harmful cycle of good publishers ignoring baihe -> bad publishers pick up baihe novels -> bad translation and bad exposure happens -> good publishers and readers grow disillusioned, it would be difficult to get out of the cycle. Again, similarly, I think that it would be better if those who really cared could set up a little publishing house for baihe novels, if not for the cost of running a business like that. Sigh.